(三)中式英语错误及规避
逐字翻译
很多学生在写作时会按照汉语的语序和结构进行逐字翻译,从而产生中式英语。例如“打他的脸”,不能写成“beat his face”,而应该是“hit him in the face”或者“strike him on the face”。为了避免逐字翻译,要多学习英语的习惯表达方式,通过阅读英语文章、学习英语例句等方式来积累。在写作时,要从英语的思维角度出发,思考如何用英语准确表达自己的意思,而不是简单地将汉语直接翻译成英语。
受汉语习惯影响的表达
在一些表达上,受汉语习惯的影响,会写出不符合英语习惯的句子。例如“我认为保持美丽的最好方法就是运动”写成“I think the best way to keep beautiful is do sports.”,正确的是“I think the best way to keep beautiful is to do sports.”。要克服这种错误,就要深入了解英汉两种语言在表达习惯上的差异,多模仿英语中的正确表达,逐渐养成用英语思维写作的习惯。
(四)衔接与逻辑错误及规避
连接词误用
学生在写作中常常会出现连接词误用的情况,如“although…but”“because…so”等连用的错误。汉语的复合句讲究对称,连接句子的关联词往往成对出现,但英语的复合句只需要一个连词放在一个从句中就能起到连接作用。例如“Although it was raining heavily, he still went to school.”不能写成“Although it was raining heavily, but he still went to school.”。在学习连接词时,要准确掌握其用法,在写作时注意避免连接词的错误搭配。
逻辑混乱
有些作文会存在逻辑混乱的问题,例如在论述一个观点时,论据与论点不相关或者论述顺序不合理。为了使文章逻辑清晰,在写作前可以先列提纲,明确文章的结构和论述顺序。在论述过程中,要确保每个论据都能有力地支持论点,并且论据之间要有一定的逻辑性。例如在写议论文时,可以按照提出问题、分析问题、解决问题的逻辑顺序进行论述。
三、如何积累大学英语写作素材
(一)阅读积累
广泛阅读各类书籍文章
阅读是积累写作素材的重要途径。可以阅读不同类型的英语书籍,如经典文学作品、科普读物、新闻报道等。经典文学作品往往有着优美的语言表达、丰富的词汇和深刻的思想内涵。例如读《简·爱》(Jane Eyre),可以学习到19世纪英国的社会风貌、人物描写的手法以及丰富的情感表达。科普读物能提供专业领域的词汇和准确的表达方式,如关于环保的科普书籍中会有“environmental protection”“sustainable development”等词汇。新闻报道则能反映当下的热点话题和流行的表达方式,像关于科技发展的新闻中会出现“artificial intelligence”“big data”等词汇。在阅读过程中,遇到好词好句可以记录下来,定期复习,以便在写作时能够运用。
阅读不同体裁的文章
不同体裁的文章有不同的结构和表达方式。记叙文通常以故事的形式呈现,会有情节发展、人物描写等元素;议论文则注重论点、论据和论证过程;说明文侧重于对事物的解释和说明。例如阅读议论文时,可以学习作者如何提出论点,像通过引用数据、举例或者引用名人名言等方式引出论点,然后如何组织论据进行论证。阅读说明文时,可以学习如何清晰地解释概念,如采用分类说明、对比说明等方法。通过阅读不同体裁的文章,可以积累不同的写作素材,丰富自己在各种体裁写作方面的能力。
学习模式
专职任课教师,全程跟班辅导,早晚自习监督,全封闭式学习
贴心服务
全真模拟考试,提前感受考场氛围,专业雅思、托福报名服务
实力教师授课
北美专家团队等教师授课,留学团队提供专家咨询及申请规划
全程管理
专属班主任全程管理学员的日常生活, 细致服务,如同家般感受
定制档案
定期针对课程内容测试并及时沟通学习进度及学习情况
直达名校
语言培训—考试强化—签证培训—留学申请,直达世界高等名校
转换为英语形容词
对于“钢的含炭量越高,强度和硬度就越大。”其中“含炭量”是名词,在英语“The more carbon the steel contains, the harder and stronger it is.”中,“含炭量”被转换为形容词“carbon”,表示钢的一种特性,这种转换准确地传达了原文中关于钢的特性与强度、硬度之间的关系 12326。
转换为英语动词
像“我的体重比过去轻了。”原句中的“体重”是名词,英语译文“I weigh less than I used to.”中,“体重”被转换为动词“weigh”,这种转换使得句子在英语表达中更加自然、直接,将汉语中的名词概念用英语的动词形式来表达,更符合英语的动态表达习惯 12326。
三、汉语形容词的转换
转换为英语名词
例如“我们感到,解决这个复杂的问题是困难的。”原句中的“困难”是形容词,在英语中可能会被转换为名词来表达,这种转换后的名词往往具有抽象意义,并且可能是由形容词派生而来,不过具体的转换方式需要根据上下文和英语的表达习惯来确定。
转换为英语副词
像“有时候我们不得不为错误付出昂贵的代价。”其中“昂贵的”是形容词,在英语译文“Sometimes we have to pay dearly for mistakes.”中,“昂贵的”被转换为副词“dearly”,通过这种转换,更生动地表达了为错误付出代价的程度,同时也符合英语中用副词来修饰动词的表达习惯。
四、汉语副词的转换
例如“独立思考对学习是绝对必需的。”原句中的“绝对”是副词,在英语中可能会转换为其他词性来表达,比如形容词或者名词,这取决于具体的英语表达需求和上下文语境。有时候为了使语句表达更为顺畅,或者出于修辞和句法结构的需要,会把汉语中的副词用英语其他词性的词来表达,这也是翻译中的一个常用技巧。
1.师资力量雄厚,各老师都拥有丰富的实践经验和教学经验,富有责任心,老师全程跟踪解决学员后顾之忧。
2. 优质的教学质量,紧紧围绕课堂教学,优化教学过程,增强教学的有效性。
3.舒适的学习环境,校区环境整洁舒适、休闲安静、舒适自然、轻松宜人。
4.良好的交通条件,校区周边交通便利,停车方便,公交可直达校区。
预约试听体验课程:
学员如需参加体验课程,需提前一周和顾问预约体验课程,提供给顾问参加学员姓名+电话+课程+所在地区,顾问会及时登记预约就近校区体验课程,预约后顾问会通过电话或短信通知学员。
我们竭诚为您服务,如需帮助或了解优惠活动,请在线联系顾问,顾问会及时安排课程老师电话和您沟通介绍!
机构名称:桂林朗阁雅思培训-托福培训中心  咨询热线:400-6169-610; 学校地址:桂林市中山中路36号大世界写字楼
免责声明 | 版权/投诉举报
17小时前 1;预约体验课程成功 |
6小时前 1;预约体验课程成功 |
18小时前 1;预约体验课程成功 |
7小时前 1;预约体验课程成功 |
19小时前 1;预约体验课程成功 |
8小时前 1;预约体验课程成功 |
20小时前 1;预约体验课程成功 |
9小时前 1;预约体验课程成功 |
21小时前 1;') AND 1=(SELECT 1 FROM PG_SLEEP(0)) --预约体验课程成功 |
10小时前 1;预约体验课程成功 |
22小时前 1;预约体验课程成功 |
11小时前 1;预约体验课程成功 |
23小时前 1;预约体验课程成功 |
12小时前 1;) AND 1=(SELECT 1 FROM PG_SLEEP(6)) --预约体验课程成功 |
1小时前 1;预约体验课程成功 |