在当今全球化的时代,英语已成为国际交流的重要工具。掌握英语不仅能为我们的学业和职业增添竞争力,还能拓宽我们的视野,让我们更深入地了解世界文化。然而,学好英语并非一蹴而就,它需要我们付出持续的努力和正确的方法。本文将围绕“如何学好英语”这一主题,分享一些高效的学习策略与心得。
一、设定明确的学习目标 短期目标:设定可量化、可实现的小目标,如每天背诵10个新单词、每周完成一篇英文阅读等。这些短期目标有助于保持学习的动力和节奏感。
长期目标:明确自己学习英语的最终目的,比如通过英语四六级考试、流利地进行日常对话或阅读英文原著等。长期目标为我们指明了方向,激励我们不断前进。
二、培养良好的学习习惯
持续学习:英语学习需要持之以恒,不能三天打鱼两天晒网。建议每天安排固定的时间进行英语学习,形成习惯。
主动学习:积极参与课堂讨论、主动提问、独立完成作业等,都是主动学习的表现。通过主动思考和实践,我们能更深入地理解和掌握英语知识。
反思与总结:定期回顾自己的学习成果,总结学习中的得失,及时调整学习策略。反思与总结有助于我们发现学习中的不足,并找到改进的方法。
三、多元化的学习方
听说读写并重:英语是一门综合性的语言,需要我们在听、说、读、写四个方面都下足功夫。通过听英文歌曲、看英文电影、参加英语角等方式提高听力和口语能力;通过阅读英文文章、写英文日记等方式提升阅读和写作能力。
利用科技工具:如今,互联网和移动设备上涌现出了许多英语学习APP、在线课程等资源。我们可以根据自己的需求选择合适的工具进行学习,如使用单词记忆软件背诵单词、通过在线课程学习语法知识等。
创造语言环境:尽可能多地接触和使用英语,如加入英语学习社群、与外教交流等。创造一个沉浸式的英语环境,有助于我们更快地提高英语水平。
四、保持积极的心态与态度
克服畏难情绪:英语学习过程中难免会遇到困难和挫折,但我们要保持积极的心态,勇于面对挑战。相信通过不懈的努力,我们一定能够取得进步。
保持耐心与毅力:英语学习是一个长期的过程,需要我们付出大量的时间和精力。因此,我们要保持耐心和毅力,坚持不懈地追求自己的目标。
享受学习过程:英语学习不仅是为了应付考试或工作需求,更是一种乐趣和享受。我们要学会从学习中找到乐趣,享受与英语相伴的每一刻。
学好英语并非易事,但只要我们设定明确的目标、培养良好的学习习惯、采用多元化的学习方法、保持积极的心态与态度,并持续努力下去,就一定能够掌握英语的精髓,实现自己的英语梦想。
学习模式
专职任课教师,全程跟班辅导,早晚自习监督,全封闭式学习
贴心服务
全真模拟考试,提前感受考场氛围,专业雅思、托福报名服务
实力教师授课
北美专家团队等教师授课,留学团队提供专家咨询及申请规划
全程管理
专属班主任全程管理学员的日常生活, 细致服务,如同家般感受
定制档案
定期针对课程内容测试并及时沟通学习进度及学习情况
直达名校
语言培训—考试强化—签证培训—留学申请,直达世界高等名校
轻舟已过万重山。” ——(唐代·李白《早发白帝城》)
引用者:老布什 (美国第41任总统)
背景说明:还是在老布什总统1989年访华的那个欢迎晚宴上,在引用“前人栽树,后人乘凉”之后,老布什提到他和芭芭拉在中国旅行的难忘经历,特别是杜甫的老家四川。老布什提到乘船经过三峡的经历时说:“… where we relished the history of the Three Kingdoms and could almost hear the poet Li Bo's description of ‘the monkeys who screamed from the two sides without stopping。’(我们想起了三国故事,几乎听到了诗人李白‘轻舟已过万重山’的描述)”,似乎在暗示中美关系已经冲破重重阻力破浪前行。
六、“大道之行也,天下为公。”—— (《礼记·礼运篇》
引用者:克林顿 (美国第42任总统)
背景说明:1998年克林顿总统克服了拉链门的心理阴影,访问中国直奔文化古城西安。
在仿古迎宾入城仪式上,克林顿的讲话也带有厚重的历史感:“Let us give new meaning to the words written in the ancient Book of Rites, what you call the Li Shi: When the great way is followed,all under heaven will be equal (让我们给《礼记》这本历史古书的文字赋予新的意义:当大家走伟大的道路时,世界所有的人都将是平等的)”。
克林顿所说的“当大家走伟大的道路时,世界所有的人都将是平等的”是《礼记》的《礼运》篇句话“大道之行也,天下为公”。山径之蹊间,介然用之而成路,为间不用,则茅塞之矣。” ——(《孟子·尽心下》)
引用者:奥巴马 (美国第44任总统)
背景说明:在2009年7月开幕的首轮中美战略与经济对话开幕式上,奥巴马引用了孟子的话“山径之蹊间,介然用之而成路,为间不用,则茅塞之矣”,并解释说,美中两国的任务就是要为后代共同探索一条通往未来的道路,以防止彼此之间出现互不信任的情况。他说,双方都应注意随时维护这条道路,即便在双方发生分歧的时候,也不要让这条道路被荒草埋没。
奥巴马这段讲话的英语原文是:“Thousands of years ago,the great philosopher Mencius said:‘A trail through the mountains,if used,becomes a path in a short time,but,if unused,becomes blocked by grass in an equally short time。’”。
十、“温故而知新。” ——(《论语·为政》)引用者:奥巴马 (美国第44任总统)
背景说明:2009年11月16日,美国总统奥巴马在上海科技馆四楼宴会厅发表演讲,他谦虚地说自己的中文远不如中国年轻人的英文,演讲期间他说:“Consider the past you shall know the future。(‘温故而知新’)”奥巴马借用《论语》中这句名言来阐述中美关系,意在说明中美之间30年建交所走过的路并不平坦,但总体上是顺利的,富有成效的。七、“一乡之善士斯友一乡之善士,天下之善士斯友天下之善士。”——(《孟子·万章(下)》
引用者:克林顿 (美国第42任总统)
背景说明:1998年克林顿参观完西安后,在北京的国宴上,克林顿在祝酒辞中宣称“我们在以不同的方式坚决维护着孟子的思想”,他所引述的孟子语录是这样一句话:“ A good citizen in one community will befriend the other citizens of the community; good citizens of the world will befriend of the other citizens of the world ( 一乡之善士斯友一乡之善士,天下之善士斯友天下之善士)。”
孟子这段话出自《孟子?万章(下)》,读来相当绕口,大意是一个乡的人物就和一个乡的人物交朋友,一个国家的人物就和一个国家的人物交朋 友。也就是说,伟大的美国人民和美国领导人很愿意和伟大的中国人民和中国领导人交朋友。这样的话从美国总统口中说出来,当然让中国人十分受用。
八、“民可近,不可下。民惟邦本,本固邦宁。” ——(《尚书·夏书》)
引用者:小布什 (美国第43任总统)
背景说明:小布什文采不高,口齿不清,但是也咬文嚼字地引用过中国古诗词。
2005年11月,在访问中国之前小布什在日本京都发表了关于民主与自由的重头演讲。在演讲的,他说:“Thousands of years before Thomas Jefferson or Abraham Lincoln,a Chinese poet wrote that,‘the people should be cherished,the people are the root of a country;the root firm,the country is tranquil’ (在托马斯 ? 杰斐逊或亚伯拉罕?林肯诞生的几千年前,就有一位中国诗人写道:‘人民应该被珍视,人民是国家的根基。根基牢固,国家就安宁。’)”这句话出自《尚书?夏书》中的“五子之歌”,原文是“民可近,不可下。民惟邦本,本固邦宁” 。
1.师资力量雄厚,各老师都拥有丰富的实践经验和教学经验,富有责任心,老师全程跟踪解决学员后顾之忧。
2. 优质的教学质量,紧紧围绕课堂教学,优化教学过程,增强教学的有效性。
3.舒适的学习环境,校区环境整洁舒适、休闲安静、舒适自然、轻松宜人。
4.良好的交通条件,校区周边交通便利,停车方便,公交可直达校区。
预约试听体验课程:
学员如需参加体验课程,需提前一周和顾问预约体验课程,提供给顾问参加学员姓名+电话+课程+所在地区,顾问会及时登记预约就近校区体验课程,预约后顾问会通过电话或短信通知学员。
我们竭诚为您服务,如需帮助或了解优惠活动,请在线联系顾问,顾问会及时安排课程老师电话和您沟通介绍!
电话咨询
全国统一学习专线 8:30-21:00
在线咨询
申请试听
微信联系
移动版M站