位置:首页 >新闻资讯>大学英语> 府城大学英语考前培训

府城大学英语考前培训2025/6/3 9:06:01

府城大学英语考前培训在英语的基础能力方面,许多培训课程能有效帮助学员巩固词汇和语法知识。例如通过新东方的培训,学生可以达到四级4000 - 5000的词汇量,这为后续的英语学习和四级考试奠定了坚实的基础
其他常用句型
表达深信
I am greatly convinced(that)句子….我深信…例如:I am greatly convinced that we can improve our writing if we insist on reciting some useful sentences. 我深信,只要我们坚持每天背一些有用的句子,我们就可以提高我们的英语写作。3
容易证明
It can be easily proved(that)句子…很容易证明….例如:It can be easily proved that nothing is more precious than time. 3
毫无疑问
There is no doubt(that)句子…毫无疑问地。例如:There is no doubt that nearsightedness is a serious problem among the youth of our country. 毫无疑问,近视在我国的年轻人中是一个严重的问题现象引入式
“Recently the phenomenon has aroused wide concern”“Recently the problem has been brought into focus”这类句型可以用于引出近期受到广泛关注的现象或者问题,例如在写关于环境污染的文章时,可以说“Recently the phenomenon of environmental pollution has aroused wide concern”,表明环境污染这个现象已经引起了大众的广泛关注,从而自然地引出下文对环境污染问题的讨论,如污染的现状、原因和解决措施等内容1。
“These days we often hear about...”也是引出当下经常被提及的事物的常见句型,比如写关于网络暴力的文章,可以说“These days we often hear about cyber - violence”,然后进一步阐述网络暴力是什么,为什么会发生以及如何应对等内容。
观点阐述式
“When asked about…,most people say”“When it comes to…,some people think”这种句型适用于在阐述某个话题时,先提及大众普遍的看法,比如在关于是否应该支持大学生创业的话题中,可以说“When asked about whether college students should start their own businesses,most people say it is a risky but rewarding attempt”,接着就可以根据这个大众观点展开论述,提出自己的不同意见或者进一步分析这种观点的合理性1。
“There is a public debate today”表明某个话题存在公众争议,例如关于基因编辑的话题,可以说“There is a public debate today about gene editing”,后续再论述争议的不同方面。
府城大学英语考前培训

(二)记叙文结构
开头设置背景
交代故事发生的时间、地点、人物等基本信息。例如“A sunny morning in my freshman year, I met a very interesting professor in the campus library.”
中间叙述事件过程
按照事件发展的先后顺序进行叙述,要有一定的情节起伏。可以描写人物的动作、语言、心理等,使故事更加生动。比如“The professor noticed that I was struggling with a difficult book. He walked over to me and said with a smile, 'Don't worry, young man. Every difficult book is a ladder to knowledge.' His words inspired me a great deal.”
结尾表达感悟或启示
从故事中得出一定的感悟或者启示,使故事具有一定的意义。如“From that encounter, I learned that we should always be positive when facing difficulties in learning, and a little encouragement can go a long way.”
(三)说明文结构
开头提出说明对象
明确要说明的事物或者现象。例如如果要说明大熊猫,开头可以说“Pandas, one of the most precious animals in the world, are native to China.”
中间详细说明特征或原理等
从不同的方面对说明对象进行说明。对于大熊猫,可以说明它的外貌特征(black - and - white fur)、生活习性(bamboo - eating habits)、生存现状(endangered status)等。
结尾补充说明或总结
可以补充一些相关的信息或者对前面的说明进行总结。比如结尾可以提到保护大熊猫的一些措施或者再次强调大熊猫的珍贵性等内容。


府城大学英语考前培训
大学英语六级阅读模拟试题
(一)化学工业相关阅读模拟题
以下是一道有关化学工业比较类型的模拟题: Which is safer - staying at home, traveling to work on public transport, or working in the office? Surprisingly, each of these carries the same risk, which is very low. However, what about flying compared to working in the chemical industry? Unfortunately, the former is 65 times riskier than the latter! In fact, the accident rate of workers in the chemical industry is less than that of almost any of human activity, and almost as safe as staying at home. The trouble with the chemical industry is that when things go wrong they often cause death to those living nearby. It is this which makes chemical accidents so newsworthy. Fortunately, they are extremely rare. The most famous ones happened at Texas City (1947), Flixborough (1974), Seveso (1976), Pemex (1984) and Bhopal (1984). Some of these are always in the minds of the people even though the loss of life was small. No one died at Seveso, and only 28 workers at Flixborough. The worst accident of all was Bhopal, where up to 3,000 were killed. The Texas City explosion of fertilizer killed 552. The Pemex fire at a storage plant for natural gas in the suburbs of Mexico City took 542 lives, just a month before the unfortunate event at Bhopal. 1
(二)工作模式相关阅读模拟题
基于工作模式变化的理解题
题目:The industrial age may now be coming to an end, and some of the changes in work patterns which it brought may have to be reversed. What does this statement imply?
答案思路分析:This statement implies that the end of the industrial age might necessitate a change back to some pre - industrial work patterns. During the industrial age, there were significant changes such as the enclosure movement making people dependent on paid work, the factory system destroying cottage industries, and employment causing disadvantages for women and exclusion of young and old people. Now, as the industrial age is potentially ending, there may be a need to reverse these changes for a better future of work. 2
关于就业历史影响的细节题
题目:How did the enclosure movement in the 17th and 18th centuries affect employment?
答案思路分析:The enclosure movement in the 17th and 18th centuries made many people dependent on paid work. It did this by depriving them of the use of the land, thus taking away their means of providing a living for themselves, which led to the widespread nature of employment.
府城大学英语考前培训
  词汇:词汇的积累要从平时做起。我平时背诵单词喜欢使用手机上的软件。如果平时实在是没有积累,考试前突击、抱一下佛脚也是好的,感觉新东方的六级核心词汇、英语六级高频词汇、六级救命500词都是不错的,大家可以利用平时的时间背诵起来,将不认识的加入生词本,及时复习,争取全部掌握。
  1、听力:我听力训练一般都是使用新东方四六级教辅,新东方的材料很丰富,比较喜欢听慢V和标V,有时候也会听听经济学人,感觉都是很不错的听力训练材料,建议大家可以下载手机app,使用起来更方便。一些有声书也是很不错的,大家可以选择自己喜欢的内容进行听力训练,美剧也不错哦。
  2、阅读:平时可以多阅读一些双语文章,新东方四六级网上有许多好的英语文章,大家平时可以多读多看,也可以找一些原版的英语小说看,既增加了词汇量,也培养了阅读水平,外刊也可以多看。
  3、翻译:中高口的翻译材料可以利用起来,往年卷子的真题以及一些模拟题可以拿来练手,尽量多积累。
  4、写作:多看别人写的优秀作文,积累好词好句,考前可以练习几篇,熟悉模板,考场上不至于太生疏。
  总之,英语还是注重平时的练习和积累,想靠突击还是比较困难的,但是考前还是要多做题,保持手感。
  也希望这篇经验文能够给大家带来一些帮助。


特色化教学,全程为你护航
  • 朗阁教育大学英语培训

    学习模式

    专职任课教师,全程跟班辅导,早晚自习监督,全封闭式学习

  • 朗阁教育大学英语培训

    贴心服务

    全真模拟考试,提前感受考场氛围,专业雅思、托福报名服务

  • 朗阁教育大学英语培训

    实力教师授课

    北美专家团队等教师授课,留学团队提供专家咨询及申请规划

  • 朗阁教育大学英语培训

    全程管理

    专属班主任全程管理学员的日常生活, 细致服务,如同家般感受

  • 朗阁教育大学英语培训

    定制档案

    定期针对课程内容测试并及时沟通学习进度及学习情况

  • 朗阁教育大学英语培训

    直达名校

    语言培训—考试强化—签证培训—留学申请,直达世界高等名校


课程介绍

府城大学英语考前培训

在美国学习、生活的几年,既学到了很多东西,也因中西方文化冲突,长了不少教训。现在贡献出来,与留学生们分享。希望大家今后在和外国人(英语是母语) 交往中更富有成效;也使那些为学好英语而苦恼的朋友少走一些弯路,更快、更好的学好、用好英语,让留学生活不再为沟通而苦恼。中国人在学习英语上花的时间最长,效果也最差。这和学习和应用英语方面存在重大误区有关,一是长期的“填鸭式的”教育方法,使很多人认为学英语是为了考试,其英语实际水平可想而知;二是误认为英语不过是由“发音、语法、句子和词汇”组成的。认为只要学习“发音、语法、句子和词汇”就能学好英语。事实上,如果以达到有效交流为目的,比英语的发音、语法、句子最重要的部分,但被国内学习和使用英语的人忽略的是:表达语言所应用的、符合英语文化和习俗的正确方式、方法和内容。
在中国,可怜的老外们,大多饱经那些被问了上千遍雷同的、无聊的、毫无创意的、有时Chinglish 式的问题的摧残和蹂躏,比如,Are you an American? Do you like China?之类的。我发现,有的人竟洋洋得意地说:我英语口语就很好啊,好到能和老外聊几句天儿。 Come on! Give me a break!英语学到这程度,那由中国式的、复杂的句子结构、严谨的语法和庞大的词汇构成的英语能力,只不过是“聋子的耳朵,摆设而已”,因为那不叫“交流”,也根本不值得花这么多时间学习英语口语。
我在去美国留学前,自认为英文水平还可以:毕竟学了那么多年,自己也下了许多功夫,且上了不少培训班---从普通的到档次的,里里外外花费了上万元。应付各种考试包括留学考试,也算是一路过关斩将。但是,到了美国后,刻骨铭心地学到了一个词“Chinglish”---中国式的英语”:用英语和自己同胞交流时还可以应付,但是和"英语是母语"的同学、教授和其他人士进行交流时,一涉及到实质问题,双方谁也听不懂谁!至少有半年的时间痛苦异常.一时间自己失去了交流的能力,多年建立起来的信心和信念,像是一下要被摧毁了。他们What’s up?What’s new?的说法倒能应付,谈谈天气什么的也没问题。但是,就是觉得很难和他们去沟通,哪怕只是认认真真地谈谈。在国内,我很容易和大多数人成为朋友,自己也一直引以自豪,因为你诚心地对待别人,别人通常也会真心的待你,否则你下次对他“敬而远之”就是了。可在美国开始的时候,怎么就那么费劲?!诚心不起作用了?是自己的语音、语调问题吗?不是!如果你有机会领教一下印度人的英语,你或许还会为中国人的发音多少感到自豪呢。我有个印度同学叫Abe,直到毕业我才听懂他大部分话的意思!但是,印度人“可怕的”发音,丝毫不影响他们和美国人流利、有效的交流!是语法和发音就别提了,他讲英文时,你还能轻而易举地挑出很多语法和句子错误,但这丝毫也没阻碍他在美国生活近二十年,用英语给美国人上数学和工商管理课,并且取得成功。
到底是什么原因呢?在国外生活几年以后,我才渐渐明白了其中的道理:“如果以达到“有效交流”为目的,英语的发音、语法、句子没有国内的各种人士强调的那么重要,而被国内学英语的人士忽略的、也恰恰是最重要的部分是:表达语言所应用的、符合英语文化和习俗的正确方式、方法和内容。

府城大学英语考前培训
大学英语六级翻译中名词转副词的原理与依据
在大学英语六级翻译中,名词转副词是一种重要的词类转译技巧。这一技巧的运用主要基于英汉两种语言在表达方式和语法结构上的差异。
一、英汉语言结构差异导致的词性转换需求
英语注重静态表达,常常使用名词结构来传达复杂的概念;而汉语更倾向于动态表达,动词使用频率较高。在翻译过程中,为了使译文更符合目标语言(汉语)的表达习惯,就需要进行词性转换。例如,当英语中的名词在语义上更适合用汉语中的副词来表达时,就可以进行名词到副词的转换。
汉语句子中,副词可以灵活地修饰动词、形容词或其他副词,用来表达时间、频率、程度等概念。而英语中一些表示这些概念的名词,在翻译成汉语时,如果直接按照名词来翻译可能会使句子生硬、不自然。
二、语义表达的灵活性促使名词转副词
英语中的某些名词,其本身的语义内涵在特定语境下与汉语中的副词所表达的概念相契合。比如“instinct(本能)”这个名词,在句子“When he catches a glimpse of a potential antagonist, his instinct is to win him over with charm and humor.”中,“instinct”转译为“本能地”这个副词,更能准确地传达句子的意思,使译文通顺自然。如果不进行转换,直接译为“他的本能是用魅力和幽默将他争取过来”,就显得比较生硬。
一些抽象名词在英语中表达一种状态或性质,而在汉语中可以用副词来更好地体现这种状态或性质在句子中的作用。例如“necessity(必要性)”,如果在某个句子中表达“有必要做某事”的概念,可能会转换为副词“必要地”来修饰动词,使整个句子的语义表达更加流畅。
三、遵循译文通顺自然的翻译原则
在翻译时,最终目的是要让译文在目标语言(汉语)中通顺、自然、易懂。如果按照英语原有的词性进行逐词翻译可能无法达到这个目的,那么就需要灵活地进行词性转换,包括名词转副词。这有助于消除因语言结构和表达方式不同而产生的翻译障碍,使译文更符合汉语的语言习惯,让读者能够轻松理解译文的含义。
大学英语六级翻译中常见名词转副词示例
一、表示时间概念的名词转副词
在英语中,有些表示时间的名词在翻译为汉语时可以转换为副词。例如“day(天)”,在句子“He worked day and night.”中,“day and night”如果直译为“白天和夜晚”,虽然语义正确,但不符合汉语的表达习惯,将“day”转译为副词“日日夜夜地”,整句译为“他日日夜夜地工作”就更加通顺自然。
再如“moment(时刻)”,“At the moment of danger, he showed great courage.”这里的“At the moment of”如果直接译为“在危险的时刻”,句子稍显生硬,将“moment”转译为副词“在危险时刻”,句子变为“在危险时刻,他表现出极大的勇气”,表达更加流畅。
二、表示方式、状态的名词转副词
“manner(方式)”这个名词,在“He answered the question in a polite manner.”中,如果按照名词来翻译就是“他以一种礼貌的方式回答了问题”,而将“manner”转译为副词“礼貌地”,句子译为“他礼貌地回答了问题”,更符合汉语的表达习惯。
还有“state(状态)”,“He is in a happy state.”直译为“他处于一种快乐的状态”,转译为副词后“他快乐地”,整个句子在汉语语境下会更加通顺,例如“他快乐地接受了这个消息”(如果在合适的语境下扩展句子)。
三、表示频率的名词转副词
“frequency(频率)”相关的表达,例如“High - frequency words should be mastered first.”如果按照名词翻译是“高频率的单词应该首先被掌握”,将“frequency”转译为副词后变为“高频单词应该首先被掌握”,使译文更加简洁明了。
像“occasion(场合、时机)”也有类似情况,“On this occasion, he always behaves well.”直译为“在这个场合,他总是表现良好”,转译为副词后“在这种场合下,他总是表现良好”,这里“occasion”虽然没有完全按照副词形式变化,但在语义上起到了副词的作用,使句子更符合汉语表达习惯。
如何在大学英语六级翻译里有效进行名词转副词
一、准确理解原文语义
在进行翻译之前,必须对英语原文有透彻的理解。要把握每个单词在句子中的含义以及它们之间的逻辑关系。例如在句子“With his great effort, he finally achieved success.”中的“effort(努力)”这个名词,如果想要进行词性转换,首先要明确它在这里表示的是一种方式或手段,通过努力而达成成功,这样才有可能将其转译为副词“努力地”,使句子译为“通过努力,他最终取得了成功”。
分析原文的语境也是准确理解语义的重要环节。例如“His first sight of the beautiful scenery made him amazed.”中的“sight(看见、视野)”,在这个语境下表示的是初次看到这个动作,理解了这一点才能将其转译为副词“一看到”,整句译为“他一看到这美丽的风景就感到惊讶”。
二、考虑汉语表达习惯
汉语有自己独特的表达方式,在进行名词转副词时要充分考虑这一点
课程特色:

1.师资力量雄厚,各老师都拥有丰富的实践经验和教学经验,富有责任心,老师全程跟踪解决学员后顾之忧。

2. 优质的教学质量,紧紧围绕课堂教学,优化教学过程,增强教学的有效性

3.舒适的学习环境,校区环境整洁舒适、休闲安静、舒适自然、轻松宜人。

4.良好的交通条件,校区周边交通便利,停车方便,公交可直达校区。

联系我们

预约试听体验课程:

学员如需参加体验课程,需提前一周和顾问预约体验课程,提供给顾问参加学员姓名+电话+课程+所在地区,顾问会及时登记预约就近校区体验课程,预约后顾问会通过电话或短信通知学员。

我们竭诚为您服务,如需帮助或了解优惠活动,请在线联系顾问,顾问会及时安排课程老师电话和您沟通介绍!


申请试听课程

只要一个电话
我们免费为您回电