大学英语六级(CET-6)是中国大陆大学生英语应用能力测试的一部分,通常被认为比四级考试更难。六级考试涵盖了听力、阅读理解、写作和翻译等内容,要求考生具备较高的英语水平和实际应用能力。
难度主要体现在以下几个方面:
词汇量:六级考试要求掌握的词汇量更大,通常需要掌握5500-6000个单词。
听力:听力部分的内容更加复杂,语速更快,涉及的话题也更广泛。
阅读理解:文章长度增加,内容更加专业和复杂,需要更高的理解能力和速度。
写作和翻译:写作题目通常要求更高的逻辑思维和表达能力,翻译部分也需要较强的双语转换能力。
总体来说,六级考试是对英语综合能力的全面考察,难度确实比四级高。不过,通过系统的复习和练习,许多考生都能取得满意的成绩。
学习模式
专职任课教师,全程跟班辅导,早晚自习监督,全封闭式学习
贴心服务
全真模拟考试,提前感受考场氛围,专业雅思、托福报名服务
实力教师授课
北美专家团队等教师授课,留学团队提供专家咨询及申请规划
全程管理
专属班主任全程管理学员的日常生活, 细致服务,如同家般感受
定制档案
定期针对课程内容测试并及时沟通学习进度及学习情况
直达名校
语言培训—考试强化—签证培训—留学申请,直达世界高等名校
在汉语中,多个动词连用的情况比较常见,而英语一个简单句或分句大多只有一个谓语动词。所以在汉译英时,有时需要将汉语中的动词转换为英语中的其他词性,如名词、形容词等。例如,“他擅长唱歌和跳舞”,如果直接按照动词翻译为 “He is good at singing and dancing.” 是正确的,但从更符合英语表达习惯的角度,可以将“唱歌”和“跳舞”这两个动词转换为名词,即 “He is good at singing and dancing.” 也可以译为“He is good at song and dance.”,这样的译文在英语语境下更通顺自然。
避免结构混乱和逻辑不清
词性转换要有助于使译文的结构清晰、逻辑连贯。如果不遵循这个原则,可能会导致译文结构混乱。例如,在翻译 “His carelessness led to the failure of the experiment.” 时,如果将名词 “carelessness” 转换为形容词,并且处理不当,可能会翻译成“他粗心的导致了实验的失败”,这就出现了结构混乱的问题。正确的做法是根据通顺原则,将其转换为符合汉语表达习惯的形式,即“他的粗心导致了实验的失败”。再如,在翻译一些逻辑关系较为复杂的句子时,词性转换要有助于清晰地表达逻辑关系。比如 “The fact that he was late made his teacher angry.” 在翻译时如果进行词性转换,要确保转换后的译文能够准确体现出因果逻辑关系,如“他迟到了,这一事实让他的老师很生气”。
1.师资力量雄厚,各老师都拥有丰富的实践经验和教学经验,富有责任心,老师全程跟踪解决学员后顾之忧。
2. 优质的教学质量,紧紧围绕课堂教学,优化教学过程,增强教学的有效性。
3.舒适的学习环境,校区环境整洁舒适、休闲安静、舒适自然、轻松宜人。
4.良好的交通条件,校区周边交通便利,停车方便,公交可直达校区。
预约试听体验课程:
学员如需参加体验课程,需提前一周和顾问预约体验课程,提供给顾问参加学员姓名+电话+课程+所在地区,顾问会及时登记预约就近校区体验课程,预约后顾问会通过电话或短信通知学员。
我们竭诚为您服务,如需帮助或了解优惠活动,请在线联系顾问,顾问会及时安排课程老师电话和您沟通介绍!
机构名称:上海朗阁雅思培训-托福培训中心  咨询热线:400-6169-610; 学校地址:上海市黄浦区福州路666号华鑫海欣大厦
免责声明 | 版权/投诉举报
17小时前 预约体验课程成功 |
6小时前 叶晓开预约体验课程成功 |
18小时前 冯女士预约体验课程成功 |
7小时前 冯预约体验课程成功 |
19小时前 预约体验课程成功 |
8小时前 预约体验课程成功 |
20小时前 李预约体验课程成功 |
9小时前 张福平预约体验课程成功 |
21小时前 符预约体验课程成功 |
10小时前 王晓雅预约体验课程成功 |
22小时前 预约体验课程成功 |
11小时前 建先生预约体验课程成功 |
23小时前 陈春预约体验课程成功 |
12小时前 Art预约体验课程成功 |
1小时前 仲夏夜预约体验课程成功 |